SAJTÓKÖZLEMÉNYEK | Outdoor/indoor | Fordítási hiba vagy provokáció a könyvkiadó poszterein?


Médiainfo: Fordítási hiba vagy provokáció a könyvkiadó poszterein?
Külföld | 2016-06-28 11:16 | N4b



Klasszikus orosz regényből kiragadott részlet okozott problémát Londonban.

A Penguin kiadó egy sor posztert helyezett ki a londoni metró aluljáróiba, rajta klasszikus irodalmi idézetekkel. A Turgenyev: Apák és fiúk-ból kiragadott részlet viszont megosztotta az embereket. A kiragadott részlet a regény nihilista karakterének, Jevgenyij Bazarovnak a szavait idézi: "Arisztokrácia, liberailizmus, haladás, elvek...Hasztalan szavak! Egy orosznak semmi szükségük rájuk!"

Egy Londonban élő orosz blogger, Tanya Solovjeva dühös tweet-ben igazította helyre a fordítót, szerinte a fordítás úgy helyes, hogy "egy orosznak semmi szükségük rájuk: ajándékként". Hozzátette, a pontatlan fordítás alkalmas az etnikai feszültségek gerjesztésére.

A Penguin kiadó szóvivője megvédte a kampányt és kijelentette, egyáltalán nem akartak provokálni - írta az Adweek.







TOVÁBBI ANYAGOK EBBŐL A KATEGÓRIÁBÓL







-tól   -ig
Internet  |  Légi ipar  |  Gazdasági Jog  |  Karrier  |  Gyógyszeripar  |  Hirdető/márka  |  Ügynökség  |  Kutatás  |  Mobil  |  E-biznisz  |  Kereskedelem  |  Logisztika  |  DM/Promóció  |  Design  |  Rendezvény  |  Felelősség  |  PR  |  Pénzügy  |  Konferencia  |  Kultúra  |  Oktatás  |  Pályázati projekt  |  Üzlet  |  Környezet  |  Támogatás  |  Digitalizáció  |  Energia  |  Technológia  |  Statisztika  |  Építőipar  |  Élelmiszeripar  |  Mezőgazdaság  |  Ingatlan  |  Egyéb  |  Outdoor/indoor  |  Idegenforgalom  |  Szponzoráció  |  Média  |  Járműipar  |  Tőzsde  | 

TÖLTSE FEL!
Küldjön nekünk Ön is sajtóközleményeket, melyeket ellenőrzés után ingyenesen megjelenítünk! A feltöltéshez regisztráció szükséges, ami szintén ingyenes!